推荐热门畅销书籍

最近发布|今日推荐

首页 热门书籍经典畅销历史文化励志成长
当前位置:首页 > 经典畅销

《书城·2018年9月号》电子版简介

发布时间:2023-09-07 11:32责任编辑:梁小树
书城·2018年9月号
作者:杨志, 黄德海, 尹敏志, 傅光明, 张宪光, 周质平
分类:文艺小赏
字数:110401字
ISBM:
价格:¥4.99
出版社:《书城》杂志社/2018-12
提供方:《书城》杂志
提供方简介:《书城》杂志是一本以思想、文化、艺术为主要内容的大型人文月刊,创刊于一九九三年,现由上海报业集团主管,是国内影响力最大的人文杂志之一。追求思想与语言的完美结合,在知识读者群中具有无可替代的影响力。
图书简介:方言,是中国小说家的“大环境”,也是小说家的“浓膏汤”。说“大环境”,指小说家都在某种方言里长大,无从逃脱,必须直面。说“浓膏汤”,则指小说家之于方言,如同厨师之于调料,拥有自由灵活的调配权。——《汉译汉:中国小说的方言问题》 杨 志/文林培瑞在文章的结尾处,提出了一个发人深省的问题,我们什么时候才能看到在西方世界,比如说在亚洲协会年会中,一个中国学者用中文来发表有关王阳明思想研究的文章,而与会的其他外国学者,也都能用中文来进行提问和讨论?至今在学术界里还弥漫着一种风气——即使是中国研究,也只有用英文发表的学术著作,才是真正严肃的研究。——《中文影响我的一生》 周质平/文在轻松的阅读时尚和艰难的理解双重挤压下,一个有心的阅读者,其任务或许应该尝试“像过去的思想家理解自身那样去理解他们,或者是根据他们本人的解释复活(revitalize)他们的思想”,并进而思索这些思想历久弥新的力量。大概只有在这个意义上,我们才能有动力“从整体上复原古典教诲,才可能思考从中择取的部分”—这是不是历代注重毛诗,魏源、皮锡瑞等人深入三家诗,也是我们现在阅读《诗经》的原因?——《三家诗的图景》 黄德海 / 文桓温生活的时代,清谈与事功之间有着明显的分野。日常生活中占据公众视野的总是刘惔之类的清谈家,在国家生活层面上则需要有实际政治能力的强人,王敦、刘裕都是这一类人,但桓温比他们可爱。他集赌徒、豪侠、名士、枭雄于一身,不像司马懿父子那么下作,且具有深沉的生命意识和强大之自我,与之相称之考语,恐以“唯大英雄能本色,是真名士自风流”二语最为贴切。——《桓温的朋友圈》 张宪光 / 文在《卜辞通纂》中,郭沫若收入中岛竦所藏甲骨拓片八片,并称他为“日本有数的汉学家”。昭和十一年(1936)十二月底,即将七十七周岁的中岛竦手写完《书契渊源》的最后一页,深感体力不支:“余潭思篆籀,数十年于兹……唯是年迈耄及,大命近矣,故所论著仅止此耳。若夫继而成之,余有厚望于时贤来哲焉。”最后又勉强将已出版四函中的文字错讹勘误完毕,这项工作终于宣告结束。 四年后中岛竦溘然长逝。 ——《中岛家三畸人传》 尹敏志/ 文事实上,从莎剧对英格兰历史的改写不难觉出,莎士比亚不喜欢这位靠篡位成为亨利四世的布林布鲁克,或也因此,他才会在《亨利四世》(上下篇)中,把哈尔王子(未来的亨利五世)和福斯塔夫塑造得更出彩。当然,从《理查二世》对理查王的刻画也不难看出,莎士比亚对这位最后沦为孤家寡人的“暴君”多少有些同情。他值得吗?——《〈理查二世〉:原型故事与真实历史》 傅光明 / 文方言,是中国小说家的“大环境”,也是小说家的“浓膏汤”。说“大环境”,指小说家都在某种方言里长大,无从逃脱,必须直面。说“浓膏汤”,则指小说家之于方言,如同厨师之于调料,拥有自由灵活的调配权。——《汉译汉:中国小说的方言问题》 杨 志/文林培瑞在文章的结尾处,提出了一个发人深省的问题,我们什么时候才能看到在西方世界,比如说在亚洲协会年会中,一个中国学者用中文来发表有关王阳明思想研究的文章,而与会的其他外国学者,也都能用中文来进行提问和讨论?至今在学术界里还弥漫着一种风气——即使是中国研究,也只有用英文发表的学术著作,才是真正严肃的研究。——《中文影响我的一生》 周质平/文在轻松的阅读时尚和艰难的理解双重挤压下,一个有心的阅读者,其任务或许应该尝试“像过去的思想家理解自身那样去理解他们,或者是根据他们本人的解释复活(revitalize)他们的思想”,并进而思索这些思想历久弥新的力量。大概只有在这个意义上,我们才能有动力“从整体上复原古典教诲,才可能思考从中择取的部分”—这是不是历代注重毛诗,魏源、皮锡瑞等人深入三家诗,也是我们现在阅读《诗经》的原因?——《三家诗的图景》 黄德海 / 文桓温生活的时代,清谈与事功之间有着明显的分野。日常生活中占据公众视野的总是刘惔之类的清谈家,在国家生活层面上则需要有实际政治能力的强人,王敦、刘裕都是这一类人,但桓温比他们可爱。他集赌徒、豪侠、名士、枭雄于一身,不像司马懿父子那么下作,且具有深沉的生命意识和强大之自我,与之相称之考语,恐以“唯大英雄能本色,是真名士自风流”二语最为贴切。——《桓温的朋友圈》 张宪光 / 文在《卜辞通纂》中,郭沫若收入中岛竦所藏甲骨拓片八片,并称他为“日本有数的汉学家”。昭和十一年(1936)十二月底,即将七十七周岁的中岛竦手写完《书契渊源》的最后一页,深感体力不支:“余潭思篆籀,数十年于兹……唯是年迈耄及,大命近矣,故所论著仅止此耳。若夫继而成之,余有厚望于时贤来哲焉。”最后又勉强将已出版四函中的文字错讹勘误完毕,这项工作终于宣告结束。 四年后中岛竦溘然长逝。 ——《中岛家三畸人传》 尹敏志/ 文事实上,从莎剧对英格兰历史的改写不难觉出,莎士比亚不喜欢这位靠篡位成为亨利四世的布林布鲁克,或也因此,他才会在《亨利四世》(上下篇)中,把哈尔王子(未来的亨利五世)和福斯塔夫塑造得更出彩。当然,从《理查二世》对理查王的刻画也不难看出,莎士比亚对这位最后沦为孤家寡人的“暴君”多少有些同情。他值得吗?——《〈理查二世〉:原型故事与真实历史》 傅光明 / 文方言,是中国小说家的“大环境”,也是小说家的“浓膏汤”。说“大环境”,指小说家都在某种方言里长大,无从逃脱,必须直面。说“浓膏汤”,则指小说家之于方言,如同厨师之于调料,拥有自由灵活的调配权。——《汉译汉:中国小说的方言问题》 杨 志/文林培瑞在文章的结尾处,提出了一个发人深省的问题,我们什么时候才能看到在西方世界,比如说在亚洲协会年会中,一个中国学者用中文来发表有关王阳明思想研究的文章,而与会的其他外国学者,也都能用中文来进行提问和讨论?至今在学术界里还弥漫着一种风气——即使是中国研究,也只有用英文发表的学术著作,才是真正严肃的研究。——《中文影响我的一生》 周质平/文在轻松的阅读时尚和艰难的理解双重挤压下,一个有心的阅读者,其任务或许应该尝试“像过去的思想家理解自身那样去理解他们,或者是根据他们本人的解释复活(revitalize)他们的思想”,并进而思索这些思想历久弥新的力量。大概只有在这个意义上,我们才能有动力“从整体上复原古典教诲,才可能思考从中择取的部分”—这是不是历代注重毛诗,魏源、皮锡瑞等人深入三家诗,也是我们现在阅读《诗经》的原因?——《三家诗的图景》 黄德海 / 文桓温生活的时代,清谈与事功之间有着明显的分野。日常生活中占据公众视野的总是刘惔之类的清谈家,在国家生活层面上则需要有实际政治能力的强人,王敦、刘裕都是这一类人,但桓温比他们可爱。他集赌徒、豪侠、名士、枭雄于一身,不像司马懿父子那么下作,且具有深沉的生命意识和强大之自我,与之相称之考语,恐以“唯大英雄能本色,是真名士自风流”二语最为贴切。——《桓温的朋友圈》 张宪光 / 文在《卜辞通纂》中,郭沫若收入中岛竦所藏甲骨拓片八片,并称他为“日本有数的汉学家”。昭和十一年(1936)十二月底,即将七十七周岁的中岛竦手写完《书契渊源》的最后一页,深感体力不支:“余潭思篆籀,数十年于兹……唯是年迈耄及,大命近矣,故所论著仅止此耳。若夫继而成之,余有厚望于时贤来哲焉。”最后又勉强将已出版四函中的文字错讹勘误完毕,这项工作终于宣告结束。 四年后中岛竦溘然长逝。 ——《中岛家三畸人传》 尹敏志/ 文事实上,从莎剧对英格兰历史的改写不难觉出,莎士比亚不喜欢这位靠篡位成为亨利四世的布林布鲁克,或也因此,他才会在《亨利四世》(上下篇)中,把哈尔王子(未来的亨利五世)和福斯塔夫塑造得更出彩。当然,从《理查二世》对理查王的刻画也不难看出,莎士比亚对这位最后沦为孤家寡人的“暴君”多少有些同情。他值得吗?——《〈理查二世〉:原型故事与真实历史》 傅光明 / 文

热门推荐

瓜子图书网-开卷有益,推荐热门畅销书籍。 垃圾信息处理邮箱 tousu779@163.com 网站地图
icp备案号 闽ICP备2023006418号-9 不良信息举报平台 互联网安全管理备案 Copyright 2023 www.gzjrfs.cn All Rights Reserved